Un poema de Hu Xingwu,
desde China
Cuando la naturaleza
fermenta
incluso debajo de la misma lama
In the Sichuan earthquake, a mother died with her breast in her baby,s mouth…
In the dark ruins of the earthquake,
a young mother
stages her final song of life,
putting her selfless breast
into her baby´s mouth.
Perhaps the space is too small
for the mother to stretch her body.
She gets down on her knees
with her back blocking the fallen girder
and her warm breast pressing against the baby's face.
The breast gets cool and then cold,
too hard for the elixir to flow out.
But it possesses the power of mountains
to support the little life
until the rescuers come.
The child is saved,
but unwilling to leave his mother's breast.
He hopes it will relieve the grief of the earthquake,
he hopes it will sing praise of life.
He believes his mother's soul will never go away,
and will bear his mother's love in his mind and heart forever.
Oh, child,
let your mother rest
and her selfless breast.
If you miss your mother,
look, that tomb covered with green grass
is the eternal breast of your mother.
Por Hu Xingwu, traducción del mandarín al inglés de Luo Lianggong, Our common sufferings: An Anthology of World Poets in Memoriam 2008 Sichuan Earthquake. Eds: Nie Zhenzhao y Luo Lianggong, Shanghai Foreign Language Education Press, 2008, pp: 161-63.
No hay comentarios:
Publicar un comentario